NAJCIEKAWSZE WŁOSKIE SERIALE
Pisałam już kiedyś o tym, co można obejrzeć na Netflixie in italiano, a dziś postanowiłam wam o tym przypomnieć i dodać kilka pozycji ☺. Pamiętajcie, że seriale to świetny sposób na szlifowanie języka i że w trakcie przerwy semestralnej nie musicie tracić kontaktu z włoskim.
Tym razem pogrupowałam je poziomami, może będzie łatwiej coś wybrać.
A2
Na poziomie A2 mamy dwa seriale „Luna Nera” (Czarny księżyc) i „Guida astrologica per cuori infranti” (Astrologiczny przewodnik po złamanych sercach).
„Luna Nera” – jeden sezon, 6 odcinków, klimat wiedźm i magicznych zaklęć, nie słychać akcentów, nie ma dialektów jak przystało na serial fantasy.
„Guida astrologia per cuori infranti”- dwa sezony, krótkie odcinki po trzydzieści minut, szybko się ogląda, zabawny i łatwy w odbiorze, z lekkim akcentem torinese, akcja dzieje się w Torino (Turyn).
B1
Na poziomie B1 mamy głownie seriale młodzieżowe. Ma to swoje plusy, ponieważ język jest prosty i możecie nauczyć się dużo autentycznych zwrotów i wyrażeń kolokwialnych.
„Luna Park”- Rzym, lata 60, jeden sezon, 6 odcinków po 50 min. Bardzo przyjemnie zrobiony, ładna sceneria. Trochę akcentu i dialektu rzymskiego (il romanesco).
„Zero”- serial science fiction o superbohaterach, jeden sezon, 8 odcinków, akcja dzieje się w Mediolanie.
„Summertime” (Trzy metry nad niebem) – lekki serial romantyczny, wybrzeże Adriatyku. 3 sezony, 8 odcinków po 40 minut, świetna muzyka. Dużo młodzieżowych i kolokwialnych wyrażeń.
„Curon”- mroczny, jeden sezon, 7 odcinków, ciekawa sceneria, młodzieżowy żargon, północny akcent, akcja dzieje się małej miejscowości w Trentino Alto Adige (Trydent górna Adyga).
B2/C1
Na poziomie B2/C1 mamy kilka seriali, które mają dużo słownictwa specjalistycznego, np. prawniczego, albo dialektów i wyrażeń, które ciężko zrozumieć, bo są charakterystyczne tylko dla danego regionu. Tak czy inaczej warto oglądać dla samego osłuchania się, zwłaszcza, że seriale są ciekawe i są napisy (sottotitoli).
„Il processo” (Proces)- bliżej B2, bo tutaj mamy do czynienia z językiem prawniczym (giuridico), nie ma regionalizmów czy kolokwializmów. Jeden sezon, 8 odcinków. Większości moim uczniom podobał się ten serial i z niecierpliwością czekają na drugi sezon.
„Suburra” – C1, nadmorskie miasteczko niedaleko Rzymu, brutalny jak przystało na serial o włoskiej mafii, trzy sezony po 8 odcinków.
„Baby” (Rzymskie dziewczyny)- B2/C1, inspirowany prawdziwymi wydarzeniami serial o grupie rzymskich nastolatek. Trzy sezony, 6 odcinków. Umieściłam ten serial na poziomie B2/C1, ponieważ zawiera bardziej złożone słownictwo i oczywiście sporo romanesco.
„Incastrati” (Wrobieni. Zagadka sycylijskiego morderstwa) – C1, włoski serial komediowy, kryminalna Sycylia na wesoło z dużą dawką akcentu i dialektu. Jeden sezon, 6 odcinków.
Mam nadzieję, że na coś się skusicie i będziecie zadowoleni, że zrobiliście coś dla siebie i dla waszego włoskiego!