Ziemniaki w mundurkach, jajka w koszulkach i ryby w papilotach, czyli o przyjemności z uczenia i uczenia się języków obcych

Nie, nie jest to kolejny blog kulinarny, lifestyle’owy ani modowy. Nie zamierzamy pisać o tym, jak przygotowywać wegańskie steki, jak niebanalnie podać kolację, kiedy coach wpada z niezapowiedzianą wizytą, ani co jest albo nie jest must-have tej zimy. Po co go śledzić, zapytacie? W naszym pierwszym wpisie odpowiemy na to pytanie i wyjaśnimy, dlaczego uważamy, że wiemy, co mówimy, kiedy mowa o językach obcych.
Pewnego popołudnia przed pierwszymi zajęciami tego dnia w naszym pokoju lektorskim jak zwykle panował kontrolowany nieład: ktoś drukował materiały, ktoś wertował podręcznik, ktoś inny przeczesywał zaplecze w poszukiwaniu ładowarki, która pasowałaby do jego laptopa. Nad wszystkim unosił się zapach świeżo zaparzonej kawy i jeszcze ciepłych kserówek. Ze skupienia wyrwało nas pytanie, zadane ni stąd, ni zowąd przez jednego z naszych native speakerów, który namiętnie uczy się polskiego: „Ziemniaki w mundurkach a jajka w koszulkach, prawda?”
Canzoni italiane
Tak naprawdę wszystko zależy od ludzi W Lingualandzie uczę już przeszło dziesięć lat. Muszę przyznać, że zawsze miałam szczęście do grup i osób. Wiadomo, że czasem zdarzały się pojedyncze, tak zwane szczególne przypadki, czyli osoby [...]
O leniwym mózgu i dwujęzyczności
Nasz mózg jest leniwy i wygodny, to żadna nowość. Pomyślcie, jak szybko ulatniają nam się z pamięci informacje, które nie są nam potrzebne, albo przydają się tylko na chwilę (słynne „zakuć, zaliczyć, zapomnieć”). Jakie [...]
Niewytłumaczalne i nieprzetłumaczalne
Czy wiesz, że… …trudno jest nauczyć się języka obcego nie korzystając z pomocy słownika czyli o tym, z czym spotykam się niemal na każdych zajęciach. „Niewytłumaczalne” Uważam, że metoda uczenia języka obcego przy użyciu wyłącznie [...]
Falsi amici
Falsi amici Falsi amici to nic innego jak fałszywi przyjaciele, czyli słowa, które przypominają nasze polskie wyrazy, ale, uwaga, tylko przypominają. Nie dajcie się zwieść i zachowajcie czujność! Co warto wiedzieć? Włosi zaczynają dzień od [...]
Lektorka przyznaje się do uzależnienia
Przyznaję się: jestem uzależniona Przyznam się wam do czegoś: miałam w tym roku 3 miesiące wakacji. Ale od razu - żeby was uspokoić - większą część z nich spędziłam niestety w domu. I, uwaga, [...]
La pizza italiana
Kiedy i gdzie powstała? Ciężko ustalić jednoznaczną datę początku pizzy we Włoszech. W Cinquecento (pojęcie odnoszące się do XV w. we włoskiej kulturze, okres wł. renesansu) na południu Włoch popularnością cieszyła się focaccia. Między [...]
Wymówki bez pokrycia
Człowiek jest z natury istotą wygodną, a od tego krok do stwierdzenia, że bywa i leniwą. Do zadań trudnych, zaraz obok sprzątania, systematyczności, oszczędzania i tym podobnych, zalicza się podejmowanie decyzji. Narusza ono naszą strefę [...]
Feminizacja języka niemieckiego, cz. II
Jak wyglądają kobiety... w tekście? W zasadzie różnie, ale zawsze podobnie, np.: Lehrer/-innen, Lehrer/innen, LehrerInnen, Lehrer_innen, a nawet Lehrer*innen. W każdym z tych wariantów równie nieciekawie. Fakt, można te formy rozpisywać dokładnie tak jak w [...]
Jak wykorzystać wakacje do nauki języka
Wakacje jednych rozleniwiają, innym dają motywację do zwiększonej aktywności. Jeśli należysz do tej drugiej grupy i chciałbyś latem rozwinąć swoje kompetencje językowe, mam dla Ciebie kilka pomysłów. Rzuć się na głęboką wodę Jeśli wybierasz się na wakacje [...]